首页 论衡 下章
无形篇第七
  

 【题解】

 本篇王充着重论述人的形体跟寿命的关系。他认为,人的形体和寿命都是承受天的正气同时形成的,只是承受气的厚薄有不同,所以形体与寿命有大小和长短之分。正常人一旦具有生命,形体和寿命就已经固定,它们相互依存,从生到死不会再改变。动物界动飞行的虫子能变化,是因为它们本所致,但不因此而能增加寿命。希望人像它们那样能变化形体,无意乎想让人成为短命的动物,这不是人们所希望的。至于修道服药可以改变人的形体,成为“体生⽑,臂变为翼,行于云”而“千岁不死”的仙人的说法,王充认为,那是妄言,不可信。

 【原文】

 7·1人禀元气于天,各受寿夭之命,以立长短之形,犹陶者用土为簋廉(1),冶者用铜为柈杅矣(2),器形已成,不可小大;人体已定,不可减增。用气为成命定。体气与形骸相抱(3),生死与期节相须(4)。形不可变化,命不可减加。以陶冶言之,人命短长,可得论也。

 【注释】

 (1)土:疑“埴”的坏字。下文有“陶者有埴簋庑”可证。埴(h0直):粘土。簋(gu!鬼):古代装食物的器皿。廉:疑系“庑(廡)”之形误。下同。庑(w(伍):通“甒”(w(伍),古代装酒的陶器。

 (2)柈(p2n盘):通“盘”盘子。杅(y(鱼):同“盂”盛⽔的器皿。

 (3)骸(h2i孩):躯体。形骸:指形体。抱:存。

 (4)期节:期限。这里指命中注定的寿限。须:等待。这里是等同,一致的意思。

 【译文】

 人从天那儿承受了元气,各自接受了自己的寿命,形成了⾼矮不同的形体,就像制陶工人用粘土做成簋和甒,冶炼工人用铜铸成盘和盂。器皿的形体已经形成,不能再缩小与扩大;人的⾝体已经定型,也不能再变矮与增⾼。人因承受气形成生命,生命一旦形成,寿命就不会改变。人体具备的气与形体是相互依存的,生死与寿限是相互一致的。形体不能改变,寿命不能缩短与延长。据制陶和冶金的道理来推论,人的寿命有长有短,就能够得到说明了。

 【原文】

 7·2或难曰(1):“陶者用植为簋廉,簋廉壹成(2),遂至毁败,不可复变。若夫冶者用铜为柈杅,柈杅虽已成器,犹可复烁(3),柈可得为尊(4),尊不可为簋(5)。人禀气于天,虽各受寿夭之命,立以形体,如得善道神药(6),形可变化,命可加增。”

 【注释】

 (1)难(n4n南去):驳斥。

 (2)两“廉”字当为“庑(廡)”之形误。壹:一旦。

 (3)烁(shu^朔):熔化金属。

 (4)尊:古代的酒具。

 (5)不:据文意疑作“亦”字,否则句不可通。

 (6)善道:指所谓可以使人延年益寿,长生不死的道术。神药:指仙丹。

 【译文】

 有人反驳说:“制陶工人用粘土做成簋和甒,簋和甒一旦制成,直到毁坏,形体不会再改变,至于冶炼工人用铜铸成盘和盂,盘和盂即使已经铸成器皿,还能再熔化,盘可以成为尊,尊也可以成为簋。人从天那儿承受气,即使各自接受了自己的寿命,形成了形体,要是得到了神奇的道术和仙丹,形体仍然能改变,寿命也可能延长。

 【原文】

 7·3曰:冶者变更成器,须先以火燔烁,乃可大小短长。人冀延年,比于铜器,宜有若炉炭之化,乃易形;形易,寿亦可增。人何由变易其形,便如火烁铜器乎?《礼》曰:“⽔潦降(1),不献鱼鳖(2)。”何则?雨⽔暴下,虫蛇变化,化为鱼鳖。离本真暂变之虫(3),臣子谨慎,故不敢献。人愿⾝之变,冀若虫蛇之化乎?夫虫蛇未化者(4),不若不化者。虫蛇未化,人不食也;化为鱼鳖,人则食之。食则寿命乃短(5),非所冀也。岁月推移,气变物类,虾蟆为鹑(6),雀为蜄蛤(7)。人愿⾝之变,冀若鹑与蜄蛤鱼鳖之类也?人设捕蜄蛤(8),得者食之,虽⾝之不化,寿命不得长,非所冀也。鲁公牛哀寝疾七⽇(9),变而成虎。鲧殛羽山(10),化为⻩能(11)。愿⾝变者,冀牛哀之为虎(12),鲧之为能乎?则夫虎,能之寿,不能过人。天地之,人最为贵。变人之形,更为禽兽,非所冀也。凡可冀者,以老翁变为婴儿,其次,⽩发复黑,齿落复生,⾝气丁強(13),超乘不衰(14),乃可贵也。徒变其形,寿命不延,其何益哉?

 【注释】

 (1)潦(l3o老):大雨。

 (2)鳖(bi5别):甲鱼,团鱼。

 (3)本真:本来的形体。暂:突然,忽然。

 (4)这句说虫蛇变化者,下句是说不变者,所以“未”字疑“之”字之误。

 (5)据文意,疑“食”前有“见”字,否则语意不完整。

 (6)虾蟆:蛤蟆。鹑(ch*n纯):鸟名,即鹌(1n安)鹑。

 (7)雀:⿇雀的别称。蜄(sh8n甚):大蚌。蛤(g6格):蛤蜊。

 (8)设:假如,如果。

 (9)公牛哀:姓公牛,名哀,舂秋时鲁国人。《淮南子·俶真训》上说他得病,卧七⽇之后变成了老虎。

 (10)鲧(g(n滚):传说是禹之⽗。居于崇,号崇伯。奉尧命治⽔,以筑堤防⽔九年未平,被舜杀于羽山(今山东郯城东北)。神话说他神化为⻩能(一种类似熊的兽)。殛(j0极):诛杀。羽山:古山名,传说在今山东省郯城东北。

 (11)能:一种像熊的野兽。事参见《左传·昭公七年》。

 (12)上文有“冀若虫蛇之化乎?”“冀若鹑与蜄蛤鱼鳖之类也?”据其句式,疑“冀”后脫一“若”字。

 (13)丁:健壮。強:強健,有力。

 (14)超:跃登。乘(sh8ng圣):一车四马为一乘。超乘:跳跃上车,这里形容勇猛敏捷。

 【译文】

 我认为:冶炼工人要改变原来样子再铸成器皿,一定得先用炉火烧化,才能使其扩大、缩小,庒短、拉长。人希望延长寿命,想拿铜器来作比方,那就应当有像炉里的炭一样变化,才能改变形体;形体改变了,寿命也就能延长。人通过什么方式来改变自己的形体,就像炉火熔化铜器一样呢?《礼记·曲礼》上说:“下大雨,就不向君主献鱼鳖。”为什么呢?因为雨⽔猛下,虫蛇改变了形体,变成了鱼鳖。它们脫离本来样子突然变成鱼鳖,作臣子的小心谨慎,所以不敢献给君主。人希望⾝体能变化,是希望像虫蛇那样变化吗?其实变化了的虫蛇,还不如不变化的。虫蛇没有变成鱼鳖,人不吃它;变成鱼鳖,人就要吃它。被人吃了其寿命就短,这不是人们所希望的。随着时间的推移,节气的变化,物类也会跟着变化,蛤蟆成了鹌鹑,⿇雀成了大蚌、蛤蜊。人希望⾝体能变化,是希望像鹌鹑、大蚌、蛤蜊、鱼、鳖之类一样吗?人如果捕捉大蚌、蛤蜊,得到者把它吃了,即使本⾝没有变化,其寿命也不会长,这也不是人们所希望的。鲁国的公牛哀得了卧的疾病七天,就变成了老虎。鲧在羽山被杀,变成了⻩能。希望⾝体能变化的人,是希望像公牛哀变为老虎,鲧变为⻩能那样吗?然而那老虎,⻩能的寿命,是不可能超过人的。天地间的生命,人最为宝贵。改变人的形体,再变成禽兽,这不是人们所希望的。凡是希望⾝体能变化的人,若能由老翁变为婴儿,其次,由⽩发能恢复成黑发,落掉的牙齿能再长出,⾝体和体气能保持坚強,跃车迅猛的劲头不减,才是可贵的。光改变自己形体,寿命没有延长,那有什么好处呢?

 【原文】

 7·4且物之变随气,若应政治(1),有所象为(2)。非天所寿长之故,变易其形也,又非得神草珍药食之而变化也。人恒服药固寿,能增加本,益其⾝年也。遭时变化,非天之正气(3),人所受之真也,天地不变,⽇月不易,星辰不没,正也。人受正气,故体不变。时或男化为女,女化为男,由⾼岸为⾕,深⾕为陵也,应政为变。为政变,非常也。汉兴,老⽗授张良书(4),己化为石(5),是以石之精为汉兴之瑞也(6);犹河精为人持壁与秦使者(7),秦亡之征也。蚕食桑老(8),绩而为茧(9),茧又化而为娥(10),娥有两翼,变去蚕形。蛴螬化为复育(11),复育转而为蝉,蝉生两翼,不类蛴螬。凡诸命蜚之类。多变其形,易其体。至人独不变者,禀得正也。生为婴儿,长为丈夫,老为⽗翁,从生至死,未尝变更者,天然也。天不变者,不可令复变;变者,不可不变(12),若夫变者之寿,不若不变者。人变其形,辄增益其年(13),可也。如徒变其形而年不增,则蝉之类也,何谓人愿之?龙之为虫,一存一亡(14),一短一长,龙之为也,变化斯须(15),辄复非常。由此言之,人,物也,受不变之形,不可变更(16),年不可增减。

 【注释】

 (1)若应政治:王充认为,万物的特殊变化有时应和‮家国‬政治的好坏而发生。

 (2)象:象征。

 (3)正气:指天正常施放的气。

 (4)老⽗:老头。张良(?~公元前186年):字子房,传为城⽗(今安徽省亳县东南)人。汉初大臣。其祖与⽗是韩国贵族,秦灭韩,张良结刺客,刺杀秦始皇未遂。传说他逃至下邳(今江苏睢宁北),遇⻩石公,得《太公兵法》。后参加秦末农民起义,是刘邦的主要谋士。汉朝建立,封为留候。事参见《史记·留侯世家》。

 (5)已:随后,不久。化为石:传说⻩石公是块石头变的,后来又复原为石头。(6)瑞:特指吉祥的征兆。

 (7)事参见《史记·秦始皇本纪》。

 (8)老:衰,疲倦,休息的意思。

 (9)绩:把⿇成线。这里指吐丝。

 (10)娥:通“蛾”

 (11)蛴螬(q0c2o齐曹):金⻳子的幼虫。复育:蝉的幼虫。蛴螬化为复育:古人限于当时科学⽔平,分不清这两种昆虫的幼虫,认为复育是蛴螬变的。

 (12)疑“可”后脫一“令”字。上文言“不可令复变”此言“不可令不变”文例一致,可证。

 (13)辄(h6哲):总是,就。

 (14)一:时而。

 (15)斯须:一会儿。

 (16)上文言“形不可变化,命不可减加”故疑“不”前夺一“形”字。

 【译文】

 况且物类的变化是随着节气,有时就应与‮家国‬政治好坏相应,有所预兆出现,幷不是上天想它延年益寿的缘故,才改变它的形体,也不是得神草仙丹吃了而变化的。人长期服药能保持长寿,能增加原来的生命,延长其寿命。这只是碰巧发生的变化,不是天正常施放的气,也不是人所承受的原有生命。天地不发生变化,⽇月不改变形态,星辰不发生坠落,这是正常现象。人承受的是天的正气,所以⾝体不会改变。有时男人变成女人,女人变成男人,同样⾼地成了⾕地,深⾕成了丘陵,应和政治发生变化。有应和政治的变化,不是正常的生命现象。汉朝要兴起,老翁授兵书给张良,然后变成石头,这石头精灵的出现是作为汉朝兴起的吉兆;像河的精灵变成人手捧⽟璧递给秦的使者,是秦朝将亡的凶兆。蚕吃桑叶而衰,然后吐丝作成茧,茧又变成蛾,蛾有两只翅膀,改变掉了蚕的形体。蛴螬变成复育,复育转变成了蝉,蝉长出两只翅膀,完全不像蛴螬。凡是各种有生命能动和飞行的虫类,大多能改变它们的形体。至于人唯独不改变形体,是因为承受到的是正气。人出生是婴儿,长大作丈夫,年老成老翁,从生到死,不曾改变,这是天生本如此的缘故。天生本不变的,不可能使其再变化;变化的,又不可能叫它不变化。至于变化者的寿命,不如不变的。人希望改变自己的形体,就能延长其寿命,那值得。如果光改变自己形体而寿命不能延长,那就与蝉同类,怎么能说人是希望这样呢?龙作为一种虫,时而出现,时而隐没,⾝体有时短,有时长,龙为了生命,变化很快,总是反复无常。这样说来,人是物类,禀受不能变化的形体,形体就不能改变,寿命也不会延长与缩短。

 【原文】

 7·5传称⾼宗有桑穀之异(1),悔过反政(2),享福百年,是虚也。传言宋景公出三善言(3),荧惑却三舍(4),延年二十一载,是又虚也。又言秦缪公有明德(5),上帝赐之十九年,是又虚也。称⾚松,王乔好道为仙(6),度世不死(7),是又虚也。假令人生立形谓之甲,终老至死,常守甲形。如好道为仙,未有使甲变为乙者也。夫形不可变更,年不可减增。何则?形、气、,天也。形为舂,气为夏(8)。人以气为寿,形随气而动(9)。气不均,则于体不同。牛寿半马,马寿半人,然则牛马之形与人异矣。禀牛马之形,当自得牛马之寿,牛马之不变为人,则年寿亦短于人。世称⾼宗之徒(10),不言其⾝形变异,而徒言其增延年寿,故有信矣(11)

 【注释】

 (1)⾼宗:指商朝君主武丁。穀(g(股):木名,构树,又名楮(ch(楚)树。桑穀之异:传说殷⾼宗武丁当政,宮里突然长出桑树和穀树,七⽇就有一抱那么耝。这被认为是上天降罚,商将灭亡的预兆。武丁很害怕,就悔过幷改正了错误,努力实行前代圣王治理‮家国‬的政治措施。于是桑穀很快消失了。事参见《说苑·敬慎》。一说此事发生在殷太宗太戊时。参见本书《顺鼓篇》、《感类篇》。

 (2)反:反省。

 (3)宋景公:名头曼。舂秋末宋国君主,公元前516~前451年在位。宋景公出三善言:据《吕氏舂秋·制乐》记载,宋景公当政时,火星犯“心宿”认为是天将罚宋的预兆。于是宋景公说了三句怜惜臣民的话,火星当晚就离幵了“心宿”解除了灾祸,幷且自己还延长寿命二十一年。

 (4)荧惑:即火星。由于火星呈红⾊,荧荧像火;在天空中运行,时而从西向东,时而从东向西,情况复杂,令人惑,所以称为荧惑。却:退避,移幵。舍:古人认为二十八宿是⽇、月、行星运行时停留、休息的地方,每一星宿叫一舍。人们通常又称二十八宿为二十八舍。却三舍:指火星离幵“心宿”时移动了三次位置。据说每移动一次位置要经过七个星宿,移动三次位置共经过二十一个星宿。

 (5)秦缪公:即秦穆公(?~公元前621年),名任好。舂秋时秦国国君,五霸之一,公元前659~前621年在位。据《墨子·明鬼》上载,他在祖庙祭祀时,神赐他延寿十九年。

 (6)据上二句文例,疑“称”前夺一“传”字。⾚松:⾚松子。姓⾚松,名时乔,字受纪。上⾕人。传说病疠⼊山,得道成仙。神农时为雨师。王乔:王子乔,蜀武人。曾为柏人令。传说得道成仙。

 (7)度:超度。

 (8)形为舂,气为夏:意思是:“形”是外表,“气”是动因。舂天使植物萌芽,具备外形,夏天由“气”作动因,促使植物发育成长。

 (9)动:移动,变动,这里指发育,成长。

 (10)⾼宗之徒:指殷⾼宗、宋景公、秦穆公一类人。

 (11)有:据文意,疑“不”字之误。下文“如言⾼宗之徒,形体变易,其年亦增,乃可信也;今言年增,不言其体变,未可信也。”意与句同,可证。

 【译文】

 传说殷⾼宗时宮里有突然长出桑树和穀树的奇异现象,他就追悔自己的过错,反省政冶,于是享受了活到百岁的福分,这是假的。传说宋景公说了三句怜惜臣民的好话,火星就移动了三次位置,他得以延长寿命二十一年,这又是假的。还说秦缪公有清⽩的品德,上帝赐给他十九年寿命,这也是假的。传说⾚松子,王子乔喜道术成了神仙,离幵尘世而不死,这还是假的。假使说把一个人生下来形成的形体称为甲,直到老死,他都会经常保持着甲的形体。如果真是喜道术成了神仙,也没有使甲形变为乙形的。可见,形体不能改变,寿命不能缩短与延长。为什么呢?因为人的形体、气和生命,都是由天施气决定的。使植物萌芽而具备外形的是舂天,气动使植物发育成长的是夏天。人是以承受气的厚薄形成寿命的,形体也是随着承受气的不同而发育成长的。由于承受的气和生命不均衡,则在形体上也不相同。牛的寿命只是马的一半,马的寿命只是人的一半,既然如此,牛和马的形体与人的就会有差别。禀受牛马的形体,应当自然得到牛马的寿命,牛马不能变成人,那寿命也就比人短。社会上称道殷⾼宗、宗景公、秦穆公他们如何如何长寿,却不说说他们的⾝体形态改变了没有,而光说他们延年益寿,所以不可信。

 【原文】

 7·6形之⾎气也,犹囊之贮粟米也。一石(1),囊之⾼大亦适一石。如损益粟米,囊亦增减。人以气为寿,气犹粟米,形犹囊也,增减其寿,亦当增减其⾝,形安得如故?如以人形与囊异,气与粟米殊,更以苞瓜喻之(2)。苞瓜之汁,犹人之⾎也;其肌,犹⾁也。试令人损益苞瓜的汁,令其形如故,耐为之乎(3)?人不耐损益苞瓜之汁,‮安天‬耐增减人之年?人年不可增减,⾼宗之徒谁益之者,而云增加?如言⾼宗之徒,形体变易,其年亦增,乃可信也。今言年增,不言其体变,未可信也。何则?人禀气于天,气成而形立,则命相须以至终死(4)。形不可变化,年亦不可增加。以何验之?人生能行,死则僵仆,死则气减(5),形消而坏。禀生人(6),形不可得变,其年安可增?人生至老,⾝变者,发与肤也。人少则发黑,老则发⽩,⽩久则⻩。发之变,形非变也。人少则肤⽩,老则肤黑,黑久则黯(7),若有垢矣。发⻩而肤为垢,故《礼》曰:(8)“⻩耉无疆(9)。”发变异(10),故人老寿迟死,骨⾁不可变更,寿极则死矣。五行之物(11),可变改者,唯土也。埏以为马(12),变以为人,是谓未⼊陶灶更火者也。如使成器,⼊灶更火,牢坚不可复变。今人以为天地所陶冶矣(13),形已成定,何可复更也?

 【注释】

 (1)据上下文意,疑“一石”前脫“粟米”二字。石(d4n旦):容量单位,十斗为一石。

 (2)苞瓜:即匏(p2o袍)瓜,俗称瓢葫芦,是葫芦的一个变种。

 (3)耐(n6ng能):通“能”

 (4)则:疑“形”之误。古“形”与“刑”同,“刑”与“则”形近而误。

 (5)减:疑与“灭(灭)”形近而误,递修本作“灭”可从。

 (6)疑“禀”后脫一“气”字。本书《命义篇》有“人禀气而生”可证。

 (7)黯:深黑。这里是指⽪肤⼲枯,不光润。

 (8)《礼》:这里指《仪礼》,它记载了舂秋战国时的部分礼制。

 (9)⻩:指人老头发变⻩。耉(go(狗):指老人脸⾊暗黑。⻩耉:九十岁。泛指年老。

 (10)上文在说发与肤,故疑“发”后脫一“肤”字。

 (11)五行:木、火、土、金、⽔。

 (12)埏(sh1n山):和(粘土)。

 (13)以:通“已”已经。

 【译文】

 形体中的⾎气,就像口袋中装有粟米一样。粟米一石,口袋的长短大小也应恰巧够装一石。如果减少或增加了粟米,口袋也应随着增大或缩小。人以承受气形成寿命,气就像粟米,形体就像口袋。增加或减少人的寿命,也应当改变其⾝体的大小,那么形体怎么能像原来一样呢?如果因为人的形体跟口袋有差异,气与粟米有不同,就改用苞瓜来比喻。苞瓜的汁,就像人的⾎,瓜的肌,就像人的⾁。试让人减少或增加苞瓜的汁,还要使它的形体像原来一样,能办得到吗?人不能够减少或增加苞瓜的汁,天又怎么能增加或减少人的寿命呢?人的寿命既是不能够增加或减少,殷⾼宗他们谁长寿了,而硬要说增添了寿命?如果说殷⾼宗他们,形体改变了,其寿命也随着增添了,才可以相信。现在说他们寿命增加了,却不说他们形体是否改变,这不能相信。为什么呢?人从天承受气,得气就形成形体,形体和寿命相互依存至到寿终死去。形体没有变化,寿命也就不能增添。拿什么来验证呢?人活着就能行走,死去则僵硬地倒下,死了则气断绝,形体腐烂消灭。承受气生下人,形体不可能改变,其寿命又怎么能增添?人从生下来到老,⾝体上有改变的,只是⽑发和⽪肤。人年少则⽑发黑,年老则⽑发⽩,⽩久了则变⻩。⽑发颜⾊改变了,但形体没有改变。人年少则⽪肤⽩,年老则⽪肤黑。黑久了则颜⾊会加深,像是粘有污垢。年老⽑发变⻩,⽪肤变得暗黑,所以《礼仪·士冠礼》上说:“⻩耉无疆。”由于只是⽑发和⽪肤的颜⾊变得不同,所以人长寿到晚年,骨⾁的形态也不会改变,直到寿终死去。木、火、土、金、⽔等东西,能够改变形体的,只有土。和粘土用它捏成马,还可以改变马的形状捏成人,这说的是还没有送进窑里经过烧炼的东西。如果把它做成陶器,送进窑里经过烧炼,形体就会坚固得不能再改变。现在人体已经被天地陶冶过,形状已经固定,怎么能再改变呢?

 【原文】

 7·7图仙人之形,体生⽑,臂变为翼,行于云,则年增矣,千岁不死。

 此虚图也。世有虚语,亦有虚图。假使之然,蝉娥之类(1),非真正人也(2)。海外三十五国(3),有⽑民、羽民(4),羽则翼矣。⽑羽之民土形所出(5),非言为道⾝生⽑羽也。禹、益见西王⺟(6),不言有⽑羽。不死之民(7),亦在外国,不言有⽑羽。⽑羽之民,不言不死;不死之民,不言⽑羽。⽑羽未可以效不死,仙人之有翼,安⾜以验长寿乎?

 【注释】

 (1)娥:疑为“蛾”之误。

 (2)真:疑衍文。古书无以“真正”连文,故疑将旁注误⼊正文。

 (3)海外三十五国:这是古代传说,幷非事实。

 (4)参见《山海经·海外东经》、《山海经·海外南经》。

 (5)参见《淮南子·地形训》。

 (6)西王⺟:神话中的女神。古代中西通传闻中,往往以为在西方绝远处有西王⺟之邦。《山海经·大荒西经》等书中载,她是一个虎齿、蓬发、戴胜(首饰)、善啸的人。又参见《穆天子传》、《史记·大宛列传》、《后汉书·西域传》。禹、益见西王⺟:王充认为《山海经》是禹、益编著的,而《山海经》上记载西王⺟是个普通妇女,因此他这样说。

 (7)不死之民:古代神话中说海外有一种长生不死的人。参见《山海经·海外南经》、《淮南子·地形训》。

 【译文】

 画仙人的形象,⾝体长⽑,两臂变成翅膀,在云中行走,于是寿命增添,千岁不死。这样的画不‮实真‬。社会上有假话,也有假图。假定是这样,只能是蝉蛾一类的虫子,不是真正的人。海外有三十五国,有长⽑的人,有生羽的人,羽就是翅膀。生⽑长羽的人,是地理条件造成的,不能说是修道才使得他们⾝上长出⽑羽的。大禹,伯益见过西王⺟,幷没有说她⾝上长有⽑羽。有不会死的人,但在外国,也没有说他们⾝上长有⽑羽。⾝上长有⽑羽的人,没有说他们长生不死;不会死的人,又没有说他们长有⽑羽。可见,⾝上长⽑生翅膀不能用它来证明长生不死,仙人有翅膀,又怎么能用它来证明可以长寿呢?

 M.UmIXs.Cc
上章 论衡 下章