【原文】
⻩帝问曰:夫络脉之见也,其五⾊各异,青、⻩、⾚、⽩、黑不同,其故何也?
岐伯对曰:经有常⾊,而络无常变也。
帝曰:经之常⾊何如?
岐伯曰:心⾚、肺⽩、肝青、脾⻩、肾黑,皆亦应其经脉之⾊也。
帝曰:络之,亦应其经乎?
岐伯曰:络之⾊应其经,
络之⾊变无常,随四时而行也。寒多则凝泣,凝泣则青黑;热多则淖泽,淖泽则⻩⾚。此皆常⾊,谓之无病。五⾊具见者,谓之寒热。
帝曰:善。
【译文】
⻩帝问道:络脉显露在外面,五⾊各不相同,有青、⻩、⾚、⽩、黑的不同,这是什么缘故呢?
岐伯回答说:经脉的颜⾊经常不变,而络脉则没有常⾊,常随四时之气变而变。
⻩帝说:经脉的常⾊是怎样的呢?
岐伯说:心主⾚,肺主⽩,肝主青,脾主⻩,肾主黑,这些都是与其所属经脉的常⾊相应的。
⻩帝说:络与
络,也与其经脉的主⾊相应吗?
岐伯说:络的颜⾊与其经脉相应,
络的颜⾊则变化无常,它是随着四时的变化而变化的。寒气多时则气⾎运行迟滞,因而多出现青黑之⾊;热气多时则气⾎运行滑利,因而多出现⻩⾚的颜⾊。这都是正常的,是无病的表现。如果是五⾊全部显露,那就是过寒或过热所引起的变化,是疾病的表现。
⻩帝说:好。